仔細思考要不要念外文系或是翻譯了。

成績幾乎都是看國英歷較多。

語文是種很奇妙的東西,像是學了一輩子的中文造詣也僅到口說程度。

看似經通了,其實並不。什麼語言界的權威、或是翻譯大師,應該只是比常人對文字與感情的敏銳度多一些吧?

從最開始被有川浩的《圖書館系列》迷惑,有那麼一時的栽進圖書領域。

我想正因為是有人反對,你才會更清楚思考自己想要的是什麼吧?不管是正確還是不正確的選擇,至少我思考過了不是嗎?

 

開始愛上文字,是從小培養的閱讀習慣,從一般的文學作品到經典外文或中國小說,甚至是教你如何泡妞都概括其內→《泡妞特攻隊》。

從精美的繪本童話讀完一系列會尋找下一系列、漫畫版的歷史故事,小學時看完亞森羅蘋全集、紅樓夢、孫叔叔說鬼故事… …,曾因為為了看那一系列不吃飯而被爸爸痛罵。閱讀同人小說的不歸路就此展開。

中學因為作文的關係、班導的鼓勵與稱讚,成為作家的念頭就此萌芽,言情小說的入門也是從那個時候開始。

或許是因為沒有其他的休閒,所以只能看書與運動,小時候漫畫書在我們家是違禁品,所以我現在才會看漫畫書多於文字書嗎?

 

國貿系→圖書館(資訊)學系→金融系→社會學系→外文or翻譯學系

 

總覺得自己適合,但能力似乎又搆不到。呀,煩死人了!

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    eva3q 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()